![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
秋の田の稲穂の上にたちこめている朝霞のような私の恋心の霧は、どちらの方に消えてゆくのだのだろうか。

Тот утренний туман, что дымкой заволок
Колосья риса на осеннем поле,
Исчезнет, уплывая вдаль...
А вот любовь моя?,
Куда она исчезнет?
Четвёртая песнь императрицы Иванохимэ,
сложенные в тоске об императоре Нинтоку
~~~~~~~~~~~~~
Whither will the fog of passion for him vanish, as does the morning mist hanging over the rice ears in the autumn field?
from Four Poems of Empress Iwanohime Longing for Emperor Nintoku (4)